Animation des quartiers

 

Si pour mieux se comprendre, tous les êtres humains  parlaient la même langue ? Une langue universelle ?

Daniel en est convaincu alors il a appris l’Esperanto et aujourd’hui il partage son savoir avec toutes les personnes intéressées.

 

« Cette langue de référence universelle a été proposée au premier congrès de la Société Des Nations, créée à l’issue de la première guerre mondiale. Le but était d’en faire la langue des échanges internationaux et des affaires diplomatiques. C’est principalement la France qui s’y est opposée parce que le français était, au début du 20ème siècle, la langue dominante dans le monde.

C’est très loin d’être le cas aujourd’hui.

Même aux Jeux Olympiques où le français est la langue de référence en hommage à leur créateur, Pierre de Coubertin. Le français ne vient plus désormais qu’en courte traduction de l’anglais.

L’Esperanto a été créé en 1887 par celui qu’on appelle le « Doktor Esperanto » (docteur espoir).

 

Du coup, l’esperanto est restée une langue d’option même si on trouve des locuteurs dans plus de 150 pays.

Mais la qualité de la construction de cette langue a justifié que la sonde Pionner envoyée dans l’espace en quête d’une potentielle autre source de vie transporte aussi une traduction du message d’origine en Esperanto.

On rêve tous d’apprendre très vite une langue qui permette la communication avec le plus grand nombre de personnes.

Sauf que pour apprendre l’anglais de manière convenable, l’anglais qui est réputée être langue facile à apprendre, il faut au minimum 1500 heures d’apprentissage. Avec l’esperanto, c’est 150 heures soit 10 fois moins.

Et en plus, on peut s’amuser avec l’Esperanto. Le principe est une racine de mot  à laquelle on ajoute un « i » pour un verbe, un « o » pour un nom, un « a » pour un adjectif et un « e » pour un adverbe. Il suffit de connaître les racines.

 

Prenons un exemple :

Le verbe Parler » en français donne « parole » comme nom, « oral » comme adjectif et « oralement » comme adverbe.

En Esperanto, la racine est PAROL et donc « paroli » le verbe, « parolo » le nom, « parola » l’adjectif et « parole » l’adverbe.

Chaque lettre a un son et un seul, ce qui rend la chose encore plus aisée.

Les enfants s’amusent beaucoup en ateliers, y compris quand on croise le langage des signes à l’Esperanto avec un jeu de carte que j’ai crée et qui est disponible en téléchargement sur le site des FRANCAS82.

Mon plus beau souvenir Esperanto à ce jour est une intervention avec Françoise dans une école où les élèves ont réalisé une BD en esperanto dans le cadre d’un échange entre 15 pays. En retour, une école du Japon nous a envoyé une histoire de Tortue et de Renard en Esperanto bien sûr, car en japonais, nous aurions eu du mal à comprendre. »

(de gauche à droite) : Sandrine, directrice FRANCAS 8 2, Perrine et Daniel : tout sourire, un signe qui se passe de toute traduction, même en esperanto.

 

 

illustration : © Pont des Savoirs

[cc] www.la-gazette.org – Publications libres de copie et de diffusion sous réserve de mention et de lien vers la source d’origine